Частица しか сика

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Ограничительная частица しか сика употребляется после существительных, наречий и субстантивных комплексов в значении «только, лишь». В отличие от だけ, частица しか может следовать только после падежной частицы, но никогда не перед ней. Еще одно отличие от だけ в том, что сказуемое в этом предложении всегда стоит в отрицательной форме, хотя на русский язык переводится утвердительной формой.

Например:

この通りはバスしか走りません

Коно то:ри-ва басу-сика хасиримасэн.

По этой улице ходят только автобусы. (дословный перевод: «ничего, кроме автобусов»).

彼をちょっとしか見なかったから、よく覚えていない。

Карэ-о тётто-сика минакатта кара, ёку обоэтэ инай.

Я его мало видел, поэтому плохо помню.

これはあの店でしか売っていない

Корэ-ва ано мисэ-дэ сика уттэ инай.

Это продается только в том магазине.

Частица しか может также входить в состав сложных частиц  よりしか и だけしか, имеющих аналогичное значение.

この店には野菜だけしか売っていません。

Коно мисэ-ни-ва ясай дакэ-сика уттэ имасэн.

В этом магазине продаются только овощи.

オレンジは小さいのよりしか残っていません。

Орэндзи-ва ти:сай ёри-сика нокоттэ имасэн.

Остались только маленькие апельсины.

…しかない в конце предложения после третьей основы глагола имеет значение «остается только…», «ничего не остается, кроме…»

ここで待つしかない

Коко-дэ мацу-сика най.

Остается только ждать здесь.

 

 

 


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


1 комментарий к записи “Частица しか сика”

Оставить комментарий