Частица だけ дакэ

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Ограничительные частицы (частицы, общее значение которых – «только», «лишь», «исключительно») могут вытеснять показатели именительного и винительного падежей, могут стоять перед или после показателей других падежей.

Ограничительная частица  だけ «только, лишь»  после существительных и местоимений указывает, что предмет или лицо является единственным субъектом или объектом  действия или качества в настоящих условиях:

Например:

駅に集まったのは男の学生だけでした。

Эки-ни ацуматта-но-ва отоко-но гакусэй дакэ дэсита

На станции собрались только студенты (мужчины).

Существительное без падежных показателей, оформленное одним だけ, может обозначать либо рематическое подлежащее, либо прямое дополнение.

彼だけ行った。

Карэ-дакэ итта.

Пошел только он.

本だけ読む。

Хон дакэ ёму.

Читаю только книги.

Если же после существительного с だけ следует какой-либо падежный показатель, кроме , то такое существительное всегда будет обозначать рему (новую информацию).

彼だけに話て下さい。

Карэ-дакэ-ни ханаситэ кудасай.

Расскажите только ему.

Если за  だけ  следует は, то это словосочетание приобретает тематически выделительное значение, переводимое с частицами «уж», «хоть», «то».

彼だけは賢い人です。

Карэ-дакэ-ва касикой хито дэс.

Уж он-то умный человек.

При числительных  だけ указывает точные границы данной величины, меру и степень, в смысле «ровно столько»:

5円だけ       гоэн-дакэ ровно 5 иен.

После глаголов и прилагательных частица だけ также выражает ограничение, при этом сочетание глагола или прилагательного с частицей だけ образует субстантивный комплекс, который может стоять перед связкой.

彼はそう言っているだけです。

Карэ-ва со: иттэ иру дакэ дэс.

Он только говорит так.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


1 комментарий к записи “Частица だけ дакэ”

  1. Esteril:

    Ошибка: 彼はそう行っているだけです。Он только говорит так.
    Из перевода, должно быть: 彼はそう言っているだけです。

Оставить комментарий