История появления знаков пунктуации в японском языке поможет понять их роль сегодня. Как и язык в целом, пунктуация прошла длительный путь развития от китайских заимствований и их адаптации к японскому языку, затем европейских заимствований, и наконец, определенной унификации и упорядочения пунктуации в настоящее время.
1) Период Нара (710-794). Японские точка и запятая возникли как элементы системы помет в кунтэн, то есть системы прочтения старинных китайских текстов (в первую очередь сутр). Она содержала знаки начала и конца строк, абзацев, промежутков между фразами, словосочетаниями, словами, указателей фрагментов чтения по онам и кунам, направления чтения и т п. Эта система сформировалась и активно использовалась в период Нара.
К камбуну восходят и знаки повтора (основные). Позднее из них появляются знак парного слогового повтора.
2) Период Хэйан. В этот период происходит расцвет вабун – литературы на японском языке. В вабун частично переносятся пометы из камбуна, с помощью которых читающий помогал себе понять текст.
3) Период Эдо – Мэйдзи. С 1624 г., когда появляются печатные станки и тексты издаются, точки уже проставляет пишущий, т .е они становятся знаками препинания в полном смысле этого слова. Печатная система способствовала появлению новых знаков: озвончения, японских кавычек (конец периода Эдо). Четкое разделение запятой и точки приходится на период Мэйдзи.
Западная пунктуация проникает в Японию вместе с христианской литературой в кон. 16 – нач. 17 вв., то есть после того как в Японию был впервые завезен печатный станок европейского образца. Европейские знаки препинания – точка, запятая, двоеточие, точка с запятой, вопросительный и восклицательный знаки – встречаются в книгах, напечатанных на латинице, но также и на японском языке. Однако в текстах, набранных хираганой, количество таких знаков стало сокращаться. К концу первой трети 17 в западные знаки исчезают из иероглифических текстов и появляются через 200 лет. Употребление западной пунктуации, кроме христианской литературы, встречалось и в книгах «западников» рангакуся (кроме точки с запятой и двоеточия). С 1886 на протяжении 90-х годов 189 века происходит ренессанс западной пунктуации. В художественной литературе Коё Одзаки и Бимё Ямада изобрели «контурную запятую» для обозначения точки с запятой. В это время в моду входят длинные предложения, где запятая фактически играет роль точки с запятой.
Внедрение пунктуации в японский язык происходило неравномерно и с большими трудностями. В художественной и учебной литературе оно происходит быстрее всего. Официальные тексты на бунго(т е. классическом письменном языке), а также частная переписка оставались без знаков препинания в эпоху Мэйдзи. В газетах четкое различение точки и запятой приходится только на период после второй мировой войны.
1910 г. — издано «Положение о пунктуации» (отдел книгоиздания Минпросвещения).
Послевоенный период – массовая систематизация и стандартизация японского языка.
1946 — издан документ «Использование знаков препинания (Пунктуация). Проект», «Использование знаков повтора. Проект» (Научная лаборатория по проблемам родного языка мин. Просвещения).
1950 — изданы «Нормы правописания для изданий министерства просвещения» (Отдел родного языка мин. Просвещения).
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.