В продолжение «астрономической» темы на Кракозябре я публикую перевод занимательной статьи «Чем отличаются 惑星 и 遊星?» (http://www.geocities.jp/planetnekonta2/hanasi/yuusei/yuusei.html), посвященной синонимам 惑星 wakusei и 遊星yuusei. Оба этих слова обозначают «планета», и даже в авторитетных русско-японских словарях не приводится никаких комментариев о различиях этих двух слов. Это может сбить с толку новичков. Думаю, статья восполнит пробел и будет весьма познавательна не только в лингвистическом плане, но и в плане истории японской науки. Она рассказывает нам не только о происхождении слов для обозначения понятия «планета», но и частично затрагивает астрономические воззрения в Японии в тот период, когда эти слова появились.
Лексика и фразеология
Астрономия
В статье Неделя. Дни недели мы уже затрагивали этимологию названий планет.В данном списке, помимо названий планет, приведены наиболее распространенные астрономические термины на японском языке и названия небесных тел.Некоторые из них имеют разговорные синонимы. Читать далее »
Названия насекомых в японском языке.
Как и названия других животных, названия насекомых в японском языке в основном пишутся катаканой, но несмотря на редкость их употребления, здесь приводятся также иероглифические написания названий насекомых. Как можно заметить, большинство иероглифов, обозначающих названия насекомых, имеют один и тот же элемент 虫 («насекомое»), который является для них ключевым. Читать далее »
Названия рептилий по-японски
- аллигатор, アリゲーター
- анаконда, オオアナコンダ
- варан, オオトカゲ
- гадюка, クサリヘビ(マムシ – также часто переводят как гадюка, но обозначает название восточного щитомордника)
- гремучая змея, ガラガラヘビ
- динозавр, 恐竜 (きょうりゅう)
- змея, 蛇(へび)
- жаба, ヒキガエル
- игуана, イグアナ
- кайман, カイマン
- кобра, コブラ
- крокодил, ワニ
- лягушка, カエル (蛙)
- питон, ニシキヘビ
- птеродактиль, 翼指竜 (よくしりゅう)
- саламандра,サラマンダー
- удав, ボア(ウワバミ переводится как «большая змея», чаще всего подразумевая питона и т. п.)
- уж, ヨーロッパヤマカガシ
- хамелеон, カメレオン
- черепаха, 亀 (かめ)
- ящерица, トカゲ (蜥蜴、石竜子)
Названия птиц на японском языке
Птицы, 鳥 (とり)
- Клюв,くちばし
- Крыло羽(はね)
- Перо羽毛(うもう) Читать далее »
Список названий рыб и морских животных
Морские животные, рыбы
- Анадара (двустворчатый моллюск), アカガイ(赤貝)
- Дельфин, イルカ (海豚、реже 鯆)
- Кальмар, каракатица, イカ (烏賊)
- Кашалот, マッコウクジラ (抹香鯨)
- Кит, クジラ (鯨)
- Краб, カニ(蟹)
- Креветка,エビ(海老 )
- Медуза, クラゲ (海月, 水母)
- Моллюск, ракушка,貝 (かい)
- Морж,セイウチ (海象)
- Морская губка, カイメン (海綿)
- Морское ушко, アワビ(鮑、鰒、蚫)
- Морской гребешок, ホタテ(帆立)
- Морской еж, ウニ(海胆、海栗)
- Нерпа, тюлень, アザラシ (海豹)
- Осьминог, спрут, タコ (蛸)
- Устрица, カキ (牡蠣)
Рыбы, 魚類(ぎょるい)
- Рыба, 魚 (さかな)
- Пресноводные рыбы 淡水魚(たんすいぎょ)
- Морские рыбы, 海水魚(かいすいぎょ)
- Акула, サメ (鮫), разг. フカ (鱶) – «большая акула»
- Анчоус, アンチョビ (anchovy)
- Аю, восточная форель アユ(鮎)
- Барракуда, カマス(魳)
- Голавль, チャブ (chub)
- Горбуша, カラフトマス (樺太鱒)
- Ёрш, ラフ (Ruffe)
- Золотая рыбка, キンギョ(金魚)
- Камбала, カレイ(鰈)
- Карп, コイ (鯉)
- Карась, フナ (鮒)
- Килька, スプラットイワシ
- Красноперка, ラッド (Rudd)
- Морской карась, タイ (鯛)
- Кета, лосось,サケ (鮭)
- Кефаль, ボラ(鰡или鯔или鮱)
- Лакедра, желтохвост, ブリ(鰤)、ハマチ
- Лещ,ブリーム (Bream)
- Линь, テンチ
- Морской конек, タツノオトシゴ(竜の落とし子)
- Мурена,ウツボ(鱓)
- Налим,カワメンタイ
- Окунь, パーチ、ペルカ (perch)
- Омуль, オームリ
- Осетр,チョウザメ (蝶鮫)、オショートル
- Палтус,オヒョウ (大鮃)
- Пескарь,スナモグリ (砂潜)
- Пикша,コダラ
- Пиранья,ピラニア(piranha)
- Плотва,ローチ (Roach)
- Рыба-меч, メカジキ (目梶木、眼梶木)
- Сайра, サンマ (秋刀魚)
- Сардина, イワシ(鰯 или 鰮)サーディン(sardine)
- Сельдьニシン(鰊 или 鯡)
- Семга, タイセイヨウサケ (大西洋鮭)
- Скат, エイ(鱏、鱝、鰩、海鷂魚)
- Скумбрия, макрельサバ (鯖)
- Сом, ナマズ (鯰)
- Стерлядь, スチェルリャジ
- Судак, ザンダー (zander)
- Угорь,ウナギ (鰻)
- Уклейкаブリーク (Bleak)
- Треска,タラ (鱈)
- Тунец,マグロ (鮪)
- Полосатый тунец, カツオ(鰹)
- Форель,マス (鱒)
- Щука, カワカマス(川魳)
- Язь,キタノウグイ
Названия животных на японском языке
Ниже приведен список названий диких животных на японском языке. Хотя в нем приводится иероглифическое написание названий, в японском языке принято писать названия большинства животных катаканой, так как многие из них записываются редко использующимися иероглифами. Читать далее »