Степени сравнения и сравнительные конструкции

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

В русском и английском языке при изучении прилагательных мы сталкиваемся с категорией «степени сравнения». То есть прилагательные в языке обладают не одинаковой степенью проявления качества. Есть просто «красивый» (положительная степень, т. е. просто констатация наличия качества), есть тот, кто «красивее» (сравнительная степень, т. е. наличие качества в большей степени, чем в объекте, с которым сравнивается данный) , и есть «самый красивый» ( т. е. наличие этого качества в самой высокой степени) — превосходная степень.

В английском и русском языке степени сравнения выражаются либо при помощи изменения самого слова (красивый – красивее-красивейший, goodbetterthe best), либо при помощи вспомогательных слов без изменения прилагательного: (красивый – более красивый – самый красивый, beautifulmore beautifulthe most beautiful).

В японском языке все проще: существует только второй способ —  употребление слов もっと мотто «более» и もっとも моттомо、いちばん итибан «самый» перед прилагательным в начальной форме в позиции определения или сказуемого или в наречной форме без всякого изменения формы самого прилагательного.

日本語はもっと難しいです。

Нихонго-ва мотто мудзукасий дэс.

Японский язык труднее (более трудный)

いちばん難しい言葉

Итибан  мудзукасий котоба

Самый сложный язык

もっと難しくする

Мотто мудзукасику суру

Сделать труднее

もっとも早い電車

Моттомо хаяй дэнся

Самая ранняя электричка

Теперь рассмотрим, как в японском языке строятся предложения типа «японский язык труднее, чем английский» (или А (более…), чем В), т .е. сравнительные конструкции.

Для этого используется падежный показатель より –ёри, следующий после того существительного, которое выражает объект, с которым сравнивается другой объект.

Простейшая конструкция с より –ёри будет выглядеть так:

1. АВより прил. (です) А-ва В ёри…(дэс)

Аは – подлежащее, обозначающее объект, который сравнивают с другим и обладающий большей степенью проявления качества.  Однако в предложении со сравнительной конструкцией подлежащее может и отсутствовать.

Вより – существительное в исходно-сравнительно падеже – обозначает объект, с которым сравнивается  подлежащее. В русском языке это соответствует «чем+…».

Прилагательное+(дэс) – то качество, степень которого сравнивается в двух объектах. Связка дэс присутствует после него в нейтрально-вежливой речи. Перед прилагательным может стоять слово もっと «более», указывающее на сравнительную степень

木枝さんは田中さんより背が高いです。

Киэда-сан-ва Танака-сан ёри сэ-га такай дэс.

Киэда выше, чем Танака. (полная сравнительная конструкция)

それよりもっと安いです。

Сорэ-ёри мотто  ясуй дэс.

Дешевле, чем это (пример предложения без подлежащего)

Другой вариант сравнительной конструкции – это модель

2. ВよりА方がприлагательное(です)

Вより – существительное в исходно-сравнительном падеже – обозначает объект, с которым сравнивается  подлежащее. В русском языке это соответствует «чем+…».

Аの方が А-но хо:га. хо: — дословно обозначает «сторона». Дословно все это обозначает «сторона А», и все это, как рема(новая информация) стоит в именительном падеже

Прилагательное+(дэс) – то качество, степень которого сравнивается в двух объектах. Связка дэс ставится после него в нейтрально-вежливой речи.

Таким образом, это дословно значит «сторона А … чем В)

北より南の方が暖かいです。

Кита-ёри минами-но хо:-га ататакай дэс.

На юге теплее, чем на севере (досл. «Чем на севере, сторона юга теплее»)

3. Конструкция типа АВ прил. (ですА-ва В ходо…дэс передает смысл «А такое же как В», т. е.. говорит о равной степени качества в обоих сравниваемых объектах. Служебное слово ходо дословно означает «степень», отсюда дословное значение конструкции А…обладает признаком в такой же степени, как и В

それ程安いです

Сорэ-ходо ясуй дэс

Так же дешево, как это (в степени как это, дешево)

木枝さんは田中さん程背が高いです

Киэда-сан-ва Танака-сан ходо сэ-га такай дэс.

Киэда такой же высокий, как Танака.

Теперь поговорим о том, как правильно строить вопрос от предложений со сравнительными конструкциями, т е. как правильно спросить: «что (который из двух) лучше?», «что дешевле?» и т. п. Такие вопросы строятся по модели

4. АとВどちらがприл.ですか。А то В то-ва дотира-га (прил.) (дэс )ка?
АとВ А то В то-ва Оба объекта, из которых нужно сделать выбор, перечислены с сочинительным союзом то (и). Все это перечисление оформлено тематической частицей は –ва которая указывает на тему высказывания (исходную, уже известную информацию). Такая тематизация часто происходит в японском языке.

どちらが Дотира-га – вопросительное слово дотира означает Что? Который? Поскольку вопросительное слово стоит на том месте, где должна быть новая информация (рема), оно оформлено частицей именительного рематического падежа が–га. Об этом мы говорили, касаясь темы вопросов.

прил.ですか прилагательное-сказуемое, обозначающее то качество, большую степень которого ищут в сравниваемых вариантах. В нейтрально-вежливой речи после него обязательна связка дэс. か ка – вопросительная частица.

Т. о., дословно вся эта конструкция будет переводиться как Среди А и В которое (лучше)?

Например:

日本語と中国語とはどちらが難しいですか。

Нихонго то тю:гокуго-то-ва дотира-га мудзукасий дэс ка?

Что труднее: японский или китайский язык? (досл. из японского и китайского языков который труднее?)

電車とバスとはどちらがいいですか。

Дэнся то басу то-ва дотира-га ий дэс ка?

Что лучше: электричка или автобус? (досл. среди электрички и автобуса которое лучше?)

strong


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


5 комментариев к записи “Степени сравнения и сравнительные конструкции”

  1. Юлия:

    Какой способ сравнения чаще употребляется в разговорной речи — 1 или 2?

  2. admin:

    я так думаю особых отличий между ними нету, они оба используются в стандартном языке. но второй как то мне больше в память врезался, и его чаще упоминают в разных пособиях.

  3. Rin:

    Если сравниваемый предмет не обладает названным качеством в такой же степени, как предмет, с которым сравнивают, употребляется слово hodo (степень), но сказуемое в этом случае ТОЛЬКО отрицательное.

    Nihon wa chu:goku hodo hirokunai desu. – Япония не так обширна, как Китай.

    Nihongo wa chu:gokugo hodo hatsuon wa muzukashikunai desu. – В японском произношение не так трудно, как в китайском.

    Watashi wa anata hodo ikemasen. – Я не могу ходить так быстро, как ты.

    Yamada-san hodo yoku benkyo: suru gakusei wa inai. – Нет студента, который занимался бы так же хорошо, как Ямада.

  4. […] тж. Степени сравнения и  сравнительные конструкции[…]

  5. […] См. также Степени сравнения и сравнительные конструкции […]

Оставить комментарий