Причинные союзы からには кара-ни ва, 以上 идзё:, 上は уэ-ва

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Союз  からには кара ни ва, からはкара-ва имеет причинно-условное значение и образует придаточные предложения со значением достаточного основания («раз… то…»). Придаточное предложение является темой (известной, исходной информацией).  Главное сказуемое в таких предложениях часто оформляется формальными существительными のだ но да, わけだ вакэ да, ものだ моно да. Сказуемое главного предложения часто выражает решимость, предположение, совет, приказ, долженствование.

Предложение в целом имеет причинно-аргументирующее значение.

Союз кара-ни ва присоединяется к простым формам глаголов, существительных и прилагательных.

試合に出るからには、勝ちたい。

Сиай-ни дэру кара-ни-ва, катитай.

Раз уж вышел на состязание, то хочу победить.

約束したからには、守らなければいけない。

Якусоку-сита кара ни ва, маморанакэрэба икэнай.

Раз уж дал обещание, то нужно его выполнить.

高価なものがこんなに安いからには、何か欠陥があるに違いない。

Ко:кана моно-га коннани ясуй кара-ни-ва наника кэккан-га ару-ни тигаинай.

Раз уж дорогая вещь стоит так дешево, то в ней, без сомнения, есть какой то брак.

После существительных и именных прилагательных употребляется связка である дэ ару.

自分で選んだ道であるからには、最後までやりぬくつもりだ

Дзибун-дэ эранда мити дэ ару кара-ни ва, сайго-мадэ яринуку цумори да.

Раз уж я сам выбрал этот путь, то пойду по нему до конца.

Союз 以上 идзё:, произошедший от китайского послелога 以上 идзё: — «сверх, свыше», является полным синонимом からには кара-ни ва и употребляется после определительных форм существительных, глаголов и прилагательных. Существительные и именные прилагательные также употребляются со связкой  である  дэ ару.

試合に出る以上、勝ちたい。

Сиай-ни дэру идзё:, катитай.

Раз уж вышел на состязание, то хочу победить.

自分で選んだ道である以上、最後までやりぬくつもりだ。

Дзибун-дэ эранда мити дэ ару идзё:, сайго-мадэ яринуку цумори да.

Раз уж я сам выбрал этот путь, то пойду по нему до конца.

Еще один синоним этих двух союзов-上は уэ-ваОн произошел от существительного 上 уэ с пространственным значением «верх», «вверху», «на», «над».

Присоединение: 3-я основа глагола/ простая форма прошедшего времени+上は

Значение: Служебное слово, выражающее причинно-условное значение («естественно делать что-л., так как…»). Предложения с ним содержат вывод, заключение, совет говорящего. В придаточном предложении раскрывается конкретная причина.

Примеры:

  • 契約を結ぶ上は、条件を慎重に検討すべきである。Так как мы заключим договор, то следует серьезно подумать над условиями.
  • 弁護士になると決めたい上は、苦しくてもがんばらなければならない。Так как я хочу стать адвокатом, я должен трудиться, хотя это и тяжело.
  • 友人が困っているのを知った上は、黙って見ていられない。Я не могу молча смотреть, потому что узнал о затруднениях друга.
  • 計画が中止になった。こうなった上は、プロジェクトチームは解散するしかない。Проект приостановлен, поэтому остается только распустить проектную команду.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


3 комментариев к записи “Причинные союзы からには кара-ни ва, 以上 идзё:, 上は уэ-ва”

  1. veronica:

    а у меня вопрос — зачем японцы совмещают в одном предложении иероглифы с двумя (часто бывает) другими алфавитами- катаканой и хироганой, в предложении-(выше пример) якусоку-иероглиф а потом часть на хирогане. А ведь бывает так что кусочек на катакане а остальное на хирагане-в одном предложении. Например слово кафе — они не пишут на катакане — обозначают хироганой- но оно же — иностранного происхождения?

  2. admin:

    Иероглифом пишется неизменяеимая часть слова (корень). Каной пишется изменяемое окончание (как в упомянутом Вами 選んだ эра — корень, нда — окончание прошедшего времени), местоимения, большинство частиц и союзов, другие вспомогательные части речи. То есть все что играет грамматическую роль.В данном примере 約束したからには (якусоку-сита кара -ни ва) якусоку — неизменяемая основа китайского происхождения (канго). Оно может употребляться как существительное. «договоренность, обещание». А со вспомогательным глаголом суру — уже глагол «давать обещание, договариваться» (здесь した сита — прошедшее время от суру). Суру пишется каной, потому что он играет грамматическую, вспомогательную роль. Да и вообще в японском языке этот глагол пишется хираганой.
    からには — союз, а как я говорила, большинство союзов и других вспомогательных слов пишется каной.
    Зачем такое сочетание кандзи и каны? И вообще зачем иероглифы, когда можно все записывать азбукой. Дело в том. что японский язык фонетически беден, и если все слова будут записываться сплошной каной, то мы просто не поймем их смысла. или как минимум возникнет путаница. Иероглифы играют смыслоразличительную роль.
    Теперь что касается конкретно слова «кафе». В японском языке есть несколько слов которые на русский переводятся как «кафе». одно из них カフェ кафэ-заимствованное из английского всегда по правилам пишется катаканой, а другое слово — китайского происхождения и пишется как 喫茶店 киссатэн. Если его записывать фонетически, то естественно. применят хирагану (например, в учебнике для начинающих, если в уроке эти иероглифы, которым записывается слово «киссатэн» еще не введены),однако действительно есть такие слова иностранного происхождения, которые пришли в японский язык очень давно и они могут записываться хираганой. Это исключения, пожалуй. Я могу припомнить только одно такое слово: たばこ (сигареты)
    Катакану же употребляют в принципе для выделения слова, как наш курсив. Наверное, поэтому слова иностранного происхождения пишут катаканой ( их выделяют из текста как нечто «чужеродное» собственно японским и китайским словам). Ну и опять же это выделение отчасти помогает понять смысл и границы слова в письме без пробелов.

  3. veronica:

    а в преложении( последний пример) Дзибун-дэ эранда….- слово эранда- ну почему японцы записали одним иероглифом эра, а потом остаток хироганой(н да)А?

Оставить комментарий