Отглагольные послелоги

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Отглагольные послелоги произошли от глаголов. Так отглагольный послелог によって -ни ёттэ «при помощи, в результате»  происходит от глагола 依る ёру «опираться на что-то, исходить из чего-то».

Они присоединяются к падежной форме (чаще всего в дательном に, винительном を и совместном と падежах) предшествующего существительного и уточняют выражаемое ею отношение этого существительного к другим словам в предложении. В словарях отглагольные послелоги чаще всего приводятся вместе с тем падежом, которым они управляют (関して -ни канситэ, はじめて -о хадзимэтэ и т п)

Послелоги, образованные от глаголов, имеют две основные формы: обстоятельственную и определительную.

Обстоятельственная форма совпадает либо с деепричастием предшествования на …て(…で), например に関して  -ни канситэ «относительно, по поводу», をめぐって -о мэгуттэ «вокруг, относительно», либо со второй основой, например, に関し –ни канси «относительно, по поводу», をめぐり – о мэгури «вокруг, относительно».

Существительное в сочетании с  отглагольным послелогом выполняет в предложении роль обстоятельства или косвенного дополнения:

この問題に関して私の意見を述べます。

Коно мондай-ни канситэ ватаси-но икэн-о нобэмас.

Я изложу свое мнение по этому вопросу.

Определительная форма совпадает с 3-й основой глагола (に関する -ни кансуру «относительно, по поводу»,  либо представляет собой обстоятельственную форму с последующим показателем родительного падежа: に関しての –ни канситэ-но «относительно, по поводу».

Сочетание существительного с послелогом в определительной форме выполняют в предложении роль определения.

この問題に関する彼の意見を知っていますか。

Коно мондай-ни кансуру карэ-но икэн-о ситтэ имас ка?

Вы знаете его мнение по этому вопросу?

Некоторые послелоги могут управлять не одним, а двумя падежами (например, に/と比べて -ни курабэтэ, то курабэтэ «по сравнению с»).

Среди послелогов есть полные синонимы (に関して、-ни канситэ, について -ни  цуйтэ «относительно, о, об» и частичные синонимы (に従って -ни ситагаттэ, に伴って -ни томонаттэ, に連れて -ни цурэтэ «по мере того, как»).


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


4 комментариев к записи “Отглагольные послелоги”

  1. V:

    この問題に関して彼の意見を述べます。

    Коно мондай-ни канситэ ватаси-но мондай-о нобэмас.

    «彼の意見 — карэ-но икэн» наверное всё таки, и в переводе далее «его мнение»

  2. admin:

    Да, опечатка, там икэн должно быть) исправила

  3. V:

    Не всё исправили ) там у вас в этом предложении кандзи 彼(карэ, он) а транслитерация и перевод «ватаси» и «моё» соответвенно.

  4. […] приведен список наиболее употребительных отглагольных послелогов. В современной орфографии отглагольные послелоги […]

Оставить комментарий