Случаи отсутствия падежных показателей

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Падежные частицы могут  быть в некоторых случаях опущены. Есть случаи, когда они опускаются обязательно, а есть случаи факультативного отсутствия падежного показателя.

Обязательное отсутствие падежных частиц

1.      Если имя  не вступает в синтаксические отношения с другими словами, то есть берется изолированно (например, в заголовке из одного имени, в словаре как заглавное слово, при обращении), то падежные частицы не применяются. Такой  случай называют также нулевым или основным падежом.

Пример: よこちゃん、ちょっと聞いて。Ёко-тян, послушай. (здесь существительное – обращение).

2.      При перечислении однородных членов при одном сказуемом, выраженных именами, падежным показателем оформляется только последний. При этом сами однородные члены могут соединяться союзами (と、や и т. п.) или отделяться запятыми на письме и паузами в устной речи.

かばんには鉛筆やぺンや教科書やノートが入っている。

В портфеле лежат карандаши, ручки, учебники и тетради.

3. Числительное, выступающее в позиции обстоятельства перед сказуемым, не оформляется падежными показателями.

本を三冊買った。

Купил три книги.

Факультативное отсутствие падежных   показателей

1)      Падежная частица  может быть вытеснена ограничительной или подчеркивающей частицей, при этом слово с такой частицей является подлежащим или прямым дополнением:

コーヒーしか飲みません。

Пью только кофе.

彼さえ分かりません。

Даже он не знает.

2)      Часто обстоятельства времени, выраженные существительными, не оформляются падежными частицами.

明日の朝、学校へ行く。

Завтра утром иду в школу.

3)      Могут опускаться показатели именительного падежа (, ) при употреблении имени  существительного или местоимения в роли подлежащего.

、行くよ。

Пойду я! (вместо 私行くよ。)

Следующие три случая отсутствия падежных показателей характерны для разговорной речи (первые два – только в разговорной речи, последний – преимущественно).

4)      Опускается винительный падеж を при прямом дополнении (то есть в своей первой функции):

手紙書こうかな。

Написать что ли письмо? (вместо 手紙書こう)

5)      Опускается падеж направления へ при обозначении направления действия существительным или местоимением:

彼、アメリカ行っちゃった。(вместо アメリカ)

Он уехал в Америку.

6)      Опускается тематическая частица は при употреблении существительного в роли обособленного члена предложения, темы.

言語、それは人々の考え方の表れだ。

Язык – это проявление образа мыслей людей.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


2 комментариев к записи “Случаи отсутствия падежных показателей”

  1. Wano:

    Я-таки дико извиняюсь, но «しか» (в частности, «コーヒーしか飲みません。») гораздо корректнее перевести как «кроме»: «кофе кроме не пью». Не меняется знак предложения, при этом суть сохраняется.
    Понимаю, что не сюда — но такой перевед делает меня мироточить глазной кровью.

  2. Анита:

    А по-моему все нормально звучит. «Ничего кроме» это и есть «только»

Оставить комментарий