С помощью предикативного прилагательного ほしい — «хочу» можно выразить пожелание какого-либо предмета. При этом сам желаемый объект оформляется именительным рематическим падежом が. Употребляется для выражения пожелания 1-го лица.
わたしは新しい車がほしい(です)。
Ватаси-ва атарасий курума-га хосий дэс.
Я хочу новую машину.
В вопросительных предложениях употребляется для выражения пожелания 2-го лица.
あなたはなにがほしいですか。
Аната-ва нани-га хосий дэс ка?
Чего тебе хочется?
Для пожеланий 3-го лица в предложении употребляется служебное слово ようだ ё: да:
彼は新しい車がほしいようだ。
Карэ-ва атарасий курума-га хосий ё:да.
Похоже, он хочет новую машину.
или глагол ほしがる хосигару, образованный от прилагательного ほしいхосий:
彼は新しい車をほしがっている。
Карэ-ва атарасий курума-о хосигаттэ иру.
Он хочет новую машину.
Форма на …てほしい -тэ хосий
В значении желания чего-то от 3-го лица, употребляется конструкция деепричастие на て –тэ+ вспомогательное прилагательное ほしい хосий. Желательное наклонение в форме на てほしい –тэ хосий имеет два значения – желательности и направленности действия. Эти формы выражают либо пожелание (просьбу) о совершении действия в интересах говорящего, либо о пожелании наступления какого-либо состояния, если глагол в форме на てほしい –тэ хосий имеет значение ненамеренного действия. Форма на てほしい -тэ хосий имеет прямой и категорический характер, поэтому после нее в предложении следуют んですが н дэс га или のですけれども но дэс кэрэдомо, смягчающие предложение. При этом производитель действия оформляется падежным показателем に (но бывают и случаи с –га).
ゆかこにこの本を貸してほしい(です)。
Юкако-ни коно хон-о каситэ хосий (дэс).
Хочу, чтоб Юкако одолжила мне эту книгу.
Данная форма синонимична форме желательного наклонения от форм направленности действия: て い ただきたい-тэ итадакитай, てもらいたい -тэ мораитай.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
[…] (して)ほしい Хочу делать […]
Добрый вечер!
Подскажите пожалуйста, у Нечаевой в одном из упражнений (28.8) на форму ~てほしい предлагается преобразовать предложения по образцу:
アンナ:東さん、この形のカットをしてください。 -> アンナさんは東さんにこの形のカットをしてほしいと言っていました。
Одно из предложений, которые необходимо преобразовать по этому образцу:
明子:アンナさん、イリナさんに東京を案内してもらいたいんですが。
Во-первых, судя по смыслу, в отличие от всех остальных предложений данного упражнения, здесь говорящая (明子) выражает желание самой совершить действие в отношении другого лица (イリナさんに), поэтому не очень понятно, как здесь может быть применена форма на ~てほしい, ведь согласно тому, что написано у Вас, эта форма одновременно подразумевает и направленность действия на говорящего.
Во-вторых, при преобразовании в косвенную речь здесь получится два косвенных дополнения в дательном падеже при разных глаголах (показать — Ирине, сказала — Анне), и поэтому не совсем понятно, как они будут отличаться друг от друга?
Я пока остановился на таком варианте:
明子さんは自らイリナさんに東京を案内してほしいとアンナさんに行っていました。
..но совсем не уверен, что 自ら как-то исправляет ситуацию с направленностью действия イリナさんに東京を案内してほしい.
«Во-первых, судя по смыслу, в отличие от всех остальных предложений данного упражнения, здесь говорящая (明子) выражает желание самой совершить действие в отношении другого лица (イリナさんに)»
Это неверно, потому что при форме на -тэ морау для лица, являющегося субъектом, совершает действие лицо, являющееся дополнением с -ни.. И предложение поэтому значит: «Анна, я хочу, чтобы Ирина показала мне Токио».
два дополнения это не страшно если одно из них в придаточном а второе в главном, то легко понять что к чему относится и не нужно ничего уточнять местоимениями «明子さんはイリナさんに東京を案内してほしいとアンナさんに行っていました。
Простите, опечатался в последнем предложении, имел в виду
明子さんは自らイリナさんに東京を案内してほしいとアンナさんに言っていました。
Спасибо за пояснения.
Честно говоря, вскоре после того как написал, сам понял свою ошибку насчёт もらう и неправильной интерпретации действующих лиц.
По крайней мере теперь нет сомнений.)