Говоря о знакомстве, нельзя не упомянуть о поклонах. Поклоны сопровождают практически любые проявления этикета: знакомство, приветствие, благодарность, просьбу, извинение, прощание. Чаще поклоны совершаются стоя, но в зависимости от ситуации совершаются и поклоны сидя. Читать далее »
Лексика и фразеология
Обращение. Привлечение внимания
Данная статья — начало цикла статей, в которых я постараюсь собрать клише разговорной речи, распространенные в различных сферах общения, «разговорник». Естественно, любой начинающий изучать японский язык изучает прежде всего клише нейтрально-вежливого стиля: приветствия, обращения, извинения и др. Начну и я с них. Читать далее »
Неделя. Дни недели
С датой тесно связано определение дня недели. Неделя по-японски 週 сю:. Этот корень входит в слова Читать далее »
Обороты разговорной речи, (ч 6)
| Асамэси маэ да
Отяноко сайсай Вакэ най Ракусё: да Каруй моно да |
Пустяковое дело |
| Отэагэ
Бандзай да Осимай да Иккан но овари да Бандзи кю:су |
Все кончено |
| Хоттойтэ! | Выкинь из головы! |
| Ёванэ о хакуна! | Не хнычь! |
| Биккури сита! | Как я испугался! |
| Гётто сита! | Ну и напугался! |
| Бибитта! | Поджилки затряслись! |
| Иноти га тидзинда! | Испугался до смерти! |
| Мурина тю:мон да | Это мне не по силам |
| Корэ ккири ни ситэ курэ | Чтобы этого больше не было! |
| Китто умаку ику | Все будет хорошо |
| Кавайсо: ни! | Бедняжка! |
| якусоку | Договорились |
| якусоку га тигау | Мы так не договаривались |
| Варуй кото ва обоэ ва най | Я ни в чем не виноват |
| Бандзи дзюнтё: | Всё отлично |
| Титтомо урэсику най | Радости-то! |
| Аната расий/расику най | Это на тебя (не) похоже |
| Яру нэ:! | Молодцом! |
| Цуйтэру/цуйтэнай | (не) везет |
| Икитэру? | Ты жив? |
| Киканайдэ курэ | Лучше не спрашивай |
| Цуги га ару | Будут еще возможности |
| Мурина со:дан да | Никак не могу |
| Нантока нару ё | Как нибудь обойдется |
| Надзэ дэмо
До:ситэмо |
Потому (ответ на вопрос почему) |
| До:ситэ мо ко:ситэ мо | Потому что потому |
| Дзибун о дарэ да то омоу?
Со: иу аната ва дарэ да? |
Кто ты такой?
А ты кто такой? |
| Торихада га тацу | Мороз по коже |
| Со: ва тонъя га оросанай | Так дело не пойдет |
| Ки дэмо курутта ка? | Ты что с ума сошел? |
| Нурэгину о кисэнайдэ курэ | Не возводи напраслину |
| Атама о хиясэ | Остынь |
| Доко о осэба сонна нэ га дэру кА? | Как у тебя наглости хватает такое говорить? |
| Томодати даро:? | Ты мне друг? |
| Титтомо дзиман ни наранай | Хвастаться нечем |
| Ханаси га ёсугиру | Слишком уж это хорошо |
| Тада дэ ва суманай | Это тебе даром не пройдет |
| Оя но као га митай | Кто тебя такого воспитал? |
| Као о араттэ дэнаоситэ кой | Пойди и подумай над своим поведением |
| Ато дэ хоэдзура о какуна | Смотри, плакать будешь! |
| До: сиро то иу: но? | Что же я сделаю? |
| До:ситэ курэру! | Что же ты наделал? |
| Анн но манэ да! | Это еще что! |
| Дарэ ни сонна кути о кику нда | Ты с кем говоришь? |
| Корэ дэ мо ка? | Мало тебе? |
| Нан да то? | Что-о? |
| Дзюмё: га тидзинда | Сердце оборвалось |
| Хияасю санто! | Страсти господни! |
| Сонна но ва хяку мо сё:ти да | Без тебя знаю |
| Утю: да аната о тю:син ни маваттэ иру н дзя най | Подумаешь, пуп земли! |
| О:кина осэва да | Вот спасибо-то |
| Гориппа дэ госутэки | Хорош, лучше некуда |
| нандзярахой | Аюшки! |
| Расий нэ | Похоже на то |
| Дзя, со: иу кото дэ | Значит, договорились |
| Соко о нантока | Ну а все-таки |
| сорэдэ | Ну и? |
| Сорэ га? | А что? |
| Сонна! | Ну уж! |
| Донна мондай | Знай наших! |
| Тайдо га дэкасугиру | Больно важный! |
| Дамэ нара дамэ дэ | Нет так нет |
| Соно токи ва сонно токи | Там видно будет |
Устойчивые обороты речи (часть 5)
| Намида га дэру ходо урэсий! | Рад до слез! |
| Мо:накитай | Хоть плачь! |
| Мэдэтаси, мэдэтаси | Слава Богу! |
| Симэсимэ! | Удача! |
| Ун га ий! | Мне везет! |
| Умаку итта! | Выгорело! |
| Бандзай сансё:! | Ура! |
| Эрай! | Молодец! |
| Яру дзя най ка:! | Ты даешь! |
| Ий сэн иттэру | Так держать |
| Сонно ики да | Продолжай в том же духе! |
| Со: конакутя! | Вот правильно! |
| Маитта на | Плохо дело |
| сикудзитта | Маху дал |
| Хаппо: фусагари дэс | Положение безвыходное |
| Ун но цуки да | Судьба от меня отвернулась |
| Ватаси но дзинсэй ва дайнаси да | Моя жизнь разбита |
| Мо: хитоики да | Еще одно усилие |
| Мада мяку га ару | Еще есть надежда |
| Ю:Ки о даситэ | Мужайся |
| Сиккари ситэ! | Крепись! |
| Хэйдзё:син! | Спокойно! |
| Куёкуё суруна | Не переживай так |
| Варавасэнайдэ курэ | Не смеши меня! |
| Кийтэ акирэру! | Просто смех! |
| Сиавасэна хито да! | Счастливчик! |
| Цуйтэ икэнай на | Где уж мне до тебя! |
| Ий докё: ситэру | Какой храбрый! |
| Аммари да! | Это уж слишком! |
| До: иу цумори да? | Как это понимать? |
| Юрусэнай! | Безобразие! |
| Акирэта! | Слов нет! |
| Ки га тасика ка? | Ты в своем уме? |
| Гориппа! | Хорош! |
| Котоба ни Ки оцукэро! | Аккуратнее в выражениях! |
| Нан то иу моно но ииката да! | Ты как разговариваешь! |
| Котира но иу сэрифу да! | Это я бы мог сказать! |
| Сорэ ва иварэта1 | Сам знаю! |
| Сайго мадэ ивасэтэ курэ | Дай договорить |
| Хакидасэ | Выкладывай |
| Кё:ми най | Меня это не интересует |
| Котти но сита коття най | Мне нет дела |
| Суки ни синасай | Делай как хочешь |
| Да кара до: да то иу: но? | Ну и что ты этим хочешь сказать? |
| Ватаси ни камаванайдэ кудасай | Оставь меня в покое |
| Аната ни ва канкэй най | Тебя это не касается |
| Ёкэйна осэва да | Не твоя забота |
| Дэсябару на! | Не лезь! |
| Аната но као га митаку най | Видеть тебя не хочу! |
| Оёби дзя най | Тебя не звали |
| Варуй кото иванай кара | По-хорошему тебе говорю |
| Тамэ ни наранай | Плохо будет |
| Рокуна кото га окинай | Добром это не кончится |
| Има ни наки о миру дзо | Смотри, наплачешься! |
| Ато дэ монку о иванайдэ курэ | Потом не жалуйся |
| Обоэтэро! | Попомнишь! |
| Кэнка о уру ки ка? | Ссоры ищешь? |
| Омотэ э дэро | Пойдем выйдем! (вызов) |
| Монку га ару нара какаттэ кой! | Подходи, если смелый! |
| Яру нара яттэ миро | Только попробуй! |
| Ватаси ва тёкагэн синай дзо! | Я спуску не даю! |
| Омоисирасэтэ яру! | Ты у меня узнаешь! |
| Тётто китэ | Пойди-ка сюда |
| Ттэна кото да | Вот такие дела |
| Иэру нэ | Пожалуй, что так |
| Со: ка мока мо нэ | Может, и так |
| Мури мо най | Оно и понятно |
| Сонна токо да | Вроде того |
| Сорэ нан да | В том то и дело |
| Кийтэру но ка кийтэ най но ка? | Ты слышишь или нет? |
| Со: ситара нан то… | И вот, представляешь… |
| То иу: то? | То есть? |
| Сорэдэ? | Ну, и дальше? |
| Нан дэс ттэ | Что вы говорите! |
| Дзё:дан дэсё: | Шутите? |
| Синдзирарэнай! | Невероятно! |
| Хонки ка? | Ты всерьез? |
| Сорэ ва со: то… | Кстати говоря… |
| …то иэба омоидасита кэдо… | Кстати, о… |
| Ханаси кавару кэдо… | Я о другом… |
| Нани о ханаситэта ккэ? | Так о чем я? |
| А, со:, со:! | Ах, да! |
| Нан то иу: кА на | Как бы это сказать… |
| Умаку иэнай кэдо | Не подберу слов |
| Котоба га дэанй | Забыл слово |
| Соко мадэ китэ иру | На языке вертится |
| Довасурэ сита | Из головы вылетело |
| Арэ дэс ка? | А что? |
| Арэ дэсё: | Это самое… |
| …дзя най/накутэ… | То есть, не… |
| …нантэ моно дзя най… | Не то слово |
| Нани га…нан да….дзя най ё | Какое еще…Что еще за…. |
| …суру яцу га иру ка? | Кто же так делает |
| …ситэ нани/доко га варуй? | Что плохого в том, что…? |
| Со: ва иттэ имасэнСонна кто ва иттэ имасэн | Я такого не говорю |
| До: сиё:До: суру | Что же делать? |
| Сора/хора миро/горанСора мита ка? | Вот видишь! |
| (да кара) Итта даро:Итта дзя най ка? | Я же говорил! |
| Мата хадзимару ка? | Опять начинается! |
| Мата мата! | Опять! |
| Усо хаппяку! | Врешь ты все! |
| Усо цукэ! | Ври больше! |
| Хаяй токо хакэ! | Выкладывай живее! |
| АкирэруАкирэтэ моно га иэнай | Просто слов нет |
| Као хайсяку (ирон.)Цура касэ (груб.) | Пойдем потолкуем (вызов на драку) |
| Сонна но дэ ий то омоттэ иру но ка? | По-твоему, это хорошо? |
| Нан но ий кото ва най | Ничего хорошего в этом нет |
| Кодомо дзя най нда кара | Ты не маленький |
| Ий тоси ситэ! | В твоем-то возрасте! |
| Дзибун о дарэ да то омоттэ иру ка? | Кого ты из себя строишь? |
| Отагаисама да | Сам такой |
| Дзибун ва до: да | На себя посмотри |
| До:ситэ коко ни? | Как вы здесь оказались? |
| Корэ ва до:мо | Вот спасибо! |
| Хацумими дэс | Это для меня новость |
| Кийтэ най ё | Вот еще новость! |
| Ватаси но сэй ни синайдэ кудасай! | Не валите все на меня |
| До:сэ ватаси га варуй дэс | Конечно, один я виноват (ирон.) |
Устойчивые обороты речи,ч. 4
| Сэйтэн но хэкирэки | Гром среди ясного неба |
| Вакэ най | Ничего не стоит |
| Дарэ га! | Стану я! |
| Короситэ яру!
Буккоросу! |
Убью! |
| Кутабарэ! | Чтоб ты сдох! |
| Ёку ару кото дэс(да) | Это часто бывает |
| Макасэтэ кудасай/макаситэ | Положись на меня |
| Кигу: дэс нэ! | Какая неожиданная встреча! |
| Кона токоро дэ ау то ва! | Вот уж не ожидал! |
| Соного ва окавари годзаимасэн ка?
До:ситэ имасита ка? |
Как поживаете? |
| Соросоро оитома о синакутэва | Позвольте откланяться |
| Нагаи ситэ симаимасита | Я засиделся |
| Моно ва со:дан дэс га | Я к вам с просьбой… |
| Таттэ но онэгай симас | Я вас очень прошу |
| Нантока наримасэн ка? | Нельзя ли как нибудь?… |
| Ватаси но тикара ни ва оёбимасэн | Это выше моих сил |
| Ни га омои дэс | Это мне не по плечу |
| Кусару на | Не кисни |
| Дарэ ка то омоттара | Кого я вижу! |
| Сорэ дэ ико: | Так и сделаем |
| Он ни киру кара | Спасибо скажу |
| Танондаттэ муда да | И не проси |
| Ити ка бати ка яттэ миё: | Была не была попробую |
| Сорэ га нани ка? | А что такое |
| Хияасэ санто! | Душа в пятки ушла! |
| са цукэрарэру | Где уж мне до тебя |
| Митэро (муж)
Митэ инасай (жен.) |
Вот увидишь |
| Сонно тё:си | Продолжай в том же духе |
| Кангаэтэ кара моно о иэ | Думай, что говоришь |
| Ато дэ найтэ мо сиранай | Смотри, плакать будешь |
| Яттэ курэру нэ | Наделал дел! |
| Кийтэ акирэру | Просто слов нет |
| Нани иттэру нда
Ттэяндэ (муж.) |
Да ты что! |
| Атти икэ
Ати икинасай (жен.) Муко: икэ |
Иди отсюда! |
| Нан тэ иу: ка на
Нантэ но касира/нани (жен.) |
Как бы это сказать |
| Икэру! | Здорово! |
| Сайко:! | Отлично! |
| Мадзи? | Ты серьезно? |
| Ии нда мо:н да! | Ну и не надо (дет, ирон.) |
| Одэмаси! | Пожаловал! |
| Ари га дзиппики! | Спасибочки! |
| Сорэ дакэ дэ мо аригатай то омованакэрэба | И на том спасибо |
| Вакарэба ий | Понял – и хорошо |
| …суру ё! ..сурэба ий дэсё:! | Ну вот, делай! |
| Соко но футари! | Эй вы там, двое! |
| …сан дзя аимасэн ка! | Да это…сан! |
| Тё:до ёкатта | Ты очень кстати |
| Тикаку мадэ китара ёттэ китэ кудасай | Будете поблизости, заходите |
| Нандэмо суру кара | Все, что хочешь, за это сделаю |
| Иссё: но онэгай | Умоляю! |
| Ий дэсё: | Что тебе стоит! |
| Аната то ватаси но айда да кара | Ради дружбы |
| Соко о нантока | Ну, а все таки |
| Кимари | Решено |
| Хикиукэта | Беру на себя |
| Яттэ яру | Так и быть, сделаю |
| Якусоку га тигау | Такого уговора не было |
| Дамэна моно ва дамэ | Нельзя – значит нельзя |
| Ияна котта! | Не хочу! |
| Канся-кангэки амэ-арарэ! | Вот спасибо так спасибо! |
| Аригатай то омоэ | Скажи спасибо |
| Варукатта | Виноват |
| Конкай ни кагиттэ юруситэ яру | На этот раз я тебя прощаю |
| Мидзу ни нагасо: | забудем |
| Има сара найтэ мо хадзимаранай | Теперь поздно плакать |
| Ий гомибун | Хорошо живешь! |
Устойчивые обороты речи (ч3)
| Гомбэй га танэмакя: карасу га ходзикуру | Мартышкин труд |
| Китакири судзумэ | Век в одной одежде |
| Они но куби о тотта ё: | Сиять гордостью |
| Яма га миэру | Самое трудное позади |
| Уми но моно томо яма но моно томо цуканай | Ни то ни сё |
| Каминари га отиру | Прогневить |
| Кадзэатари га цуёй | Терпеть нападки |
| Кумоюки га аясий | Положение угрожающее |
| Кагэ га сасу | Повернуть к худшему |
| Цуки то суппонТэн то ти | Небо и земля |
| Тё: ё хана ё | Баловать ребенка |
| Муси но ики | Дни сочтены |
| Сару но сириварай | На себя бы посмотрел |
| Ину га ниси мукэба о га хигаси муку | Открыть Америку |
| До:дэмо ий | Все равно |
| До: ттэ кото най | Ничего такого |
| Нантомо най | Ничего такого |
| Корэ то иттэ | Что-то особенное (стоящее) |
| Нани ка то иэбаЁру то савару то | Чуть что |
| Нани кара нани мадэ | Все |
| Корэ дэмо ка? | Мало тебе? |
| Доко но дарэДоко но доицу
Доко но нанисама |
Что за тип?Что за фрукт? |
| Сонна конна (дэ)До:тара ко:тара | То да сё |
| А:да ко:да | Так и эдак |
| Мунэ о когасу | Пылать страстью |
| Содэ о сибору | Лить слезы |
| До: ни иру | В совершенстве овладеть |
| Каэрану хито ни нару | Уйти в мир иной |
| Ибара но мити | Тернистый путь |
| Годзюппо хяппо | Никакой разницы |
| Митибики но хоси | Путеводная звезда |
| Маёэру кохицудзи | Заблудшая овца |
| Киндан но кономи | Запретный плод |
| Коппу но нака но араси | Буря в стакане воды |
| Икэру сикабанэ | Живой труп |
| Торой но мокуба | Троянский конь |
| Юрикаго кара хакаба мадэ | От рождения до смерти |
| Дзю:дзика о оу | Нести крест |
| Фуруки ёки дзидай | Старое доброе время |
| Дзиго: дзитокуИй кими да
Ий цура но кава да Дзама: миро Бати га атару |
Поделом |
| Бута ни синдзю: | Бисер перед свиньями |
| Нэко ни кобан | Без толку |
| Фута о акэру | Начать дело |
| Кадо га торэру | Стать ровнее характером |
| Аси о хакобу | Самому отправиться |
| Мэганэ ни канау | Понравиться начальству |
| Ё о ватару | Познать жизнь |
| Цубуси га кику | Иметь широкоприм. Специальность |
| Соко о цуку | Оканчиваться |
| Ката о моцу | Поддерживать кого-л. |
| Ки о кубару | Уделять внимание |
| Нагай мэ дэ миру | Видеть далеко |
| Ката ни хамару | Шаблонный |
| Хатакэ га тигау | Не специалист |
| Тэ га таринай | Не хватает рабочих рук |
| Мосимо но кото | В случае чего |
| Сугу соко | Рукой подать |
| Коно мэ дэ миру | Смотреть своими глазами |
| Норэн о вакэру | Отделиться от хозяина |
| Аси га ти ни цуканайУкарэтэ одору | Приплясывать от радости |
| Мэ мо курэнай | И не глядеть |
| Хитоава фукасэру | Подстегнуть |
| Охирэ о цукэру | Преувеличивать |
| Усирогами га хикарэру | Тяжело расставаться |
| Хатакэба хокори га дэру | Есть грехи на душе |
| Торихада га тацу | Мороз по коже |
| Хито о куу | Напускаться на кого-либо. |
| Ханаси га умасугиру | Слишком хорошо для правды |
| Доко фуку кадзэ | Как и не было |
| Нукамисо нё:бо | Жена, проводящая жизнь на кухне |
| Оацуй нака | Парочка |
| Матэдо курасэдо | Сколько ни жди |
| Мо: хитоцу | Не дотягивать |
| Кэ га хаэта ё:на | На чуточку лучше |
| удэ ни обоэ га ару | Быть уверенным в себе |
| Хитохада нугу | Снять последнюю рубашку |
| Тануки оядзи | Тертый калач |
| Мэси но танэ | Пропитание |
| Умай сиру суу | Снимать сливки |
| Хаси га корондэ мо варау тосигоро | Смешливый возраст |
| Никай ни агэтэ хасиго о хадзусу | Мягко стелет да жестко спать |
| Ханагэ о нуку | Обвести вокруг пальца |
| Мэ но уэ но танкобу | Бельмо на глазу |
| Хи ни абура о сосогу | Лить масло в огонь |
| Гобу гобу | Так на так |
| Сорои мо сороттэЁттэ такаттэ | Всем скопом |
| Миру миру ути ни | На глазах |
| Хё:тан кара кома | Совершенная неожиданность |
| Тётто я сотто | (не) так просто |
| Найтэ мо вараттэ мо | Как ни верти |
| Сири(кэцу) о татакарэру | Подстегивает кто-то |
| Айсо га цукиру (разг.)Айсо мо кусо мо цукиру (фам.) | Разочароваться |
| Као (цура) ни доро о нуру | Облить грязью, опозорить |
| До:тара ко:тара | Так и сяк |
| Нантока кантока | Как его там |
| Цура но кава га ацуй | Нахальный |
| Ахо нукасэ | Не пори чушь |
| Хэдо га дэру | Противно |
| Хана мо хикаккэнай | В грош не ставить |
| оясукунай | Все в порядке (о сексуальных связях) |
| Мунакусо га варуй | С души воротит |
| Сутэта моно дзя най | Очень даже ничего |
| Гу: но нэ мо дэнай | Нечем крыть |
| Кутибаси о цуккому | Совать нос |
| Окаммури ни наруХэсо о магэру | Лезть в бутылку |
| Хоэдзура о каку | Наплакаться |
| Нукамисо га кусару | Мухи дохнут |
| Тосака ни куруКатин то куру | Зло берет |
| Тёккай о дасу | Заигрывать с женщиной |
| Дабора о фуку | Хвастать |
| Якэ но ямпати | Полное отчаяние |
| Доно цура сагэтэ | Как наглости хватает (на глаза показаться) |
| Субэтта но коронда но | Пятое-десятое |
| Сорэ ходо дэ мо най | Не так уж |
| Аита кути га фусагаранай | Просто слов не хватает |
| Нанисама но цумори? | Кто ты? |
| Хияасэ о каку | Обливаться холодным потом |
| Авасэру као га най | Стыдно в глаза посмотреть |
| Усукими варуй | Жутковато |
| Икита кокоти га синай | Ни жив ни мертв |
| Мэ о мукуМанадзири о кэссуру | Выпучить глаза от ярости |
| Сибирэ о кирасу | Заждаться |
| Сяку ни савару | Раздражать |
| Каннинбукуро но о га кирэру | Терпение лопнуло |
| Кигэн га нанамэКадзамуки га варуй
Муси но идокоро га варуй |
Не в духе |
| Соппо о муку | Воротить нос |
| Хана дэ асирау | Смотреть сверху вниз |
| Куибиру о каму | Прикусить губу |
| Харавата га ниэкурикаэру | Лопнуть от злости |
| Дзю:нэн хаяй | Молод еще |
| Хонэкава Судзико | Кожа да кости |
| Исибэ Кэнкити | упрямец |
| Мэ но иро о каэру | Аж в лице изменился (от гнева) |
| Аси га бо: ни нару | Без ног от усталости |
| Ханамоти га наранай | На дух не переносить |
| Кадзагами ни окэнай | Терпеть не могу |
| Кути о тогарасу | Надуть губы |
| Атама о какаэру | Браться за голову |
| Мунэ га иппай дэ ару | Быть в глубоком волнении |
| Ёдарэ о тарасу | Слюнки текут |
| Мисо мо кусо мо (иссё: ни суру) | Все вместе (смешивать) |
| Ити кара дзю: мадэ | Во всех подробностях |
| Кино кё: (дэ ва най) | Не сегодня и не вчера |
| Асэмидзу тараситэ хатараку | Работать до пота |
| Атама но кайтэн га хаяй | сообразительный |
Опубликовано в рубрике
Метки: 