Орфография имен собственных в японском языке ничем не отличается от орфографии других слов. Если же японское имя транскрибируется латиницей или кириллицей, то японские имена собственные принято писать с заглавной буквы. Kawabata Yasunari и т п. Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию латиницей заглавными буквами, чтобы ее не путали с именем: ASA Mizuho. Читать далее »
Архивы за месяц Сентябрь, 2011
Написание, чтение, порядок следования имени и фамилии. Передача японских имен на русский язык
Как выглядят японские имена и фамилии
Ключом для того, чтобы различать японские имена в тексте может служить также и понимание их структуры и формы. Как выглядит японское имя, что оно значит и из каких компонентов оно состоит? Читать далее »
Как распознать имя собственное в японском тексте. Суффиксы при именах собственных
Так как в японском тексте нет пробелов между словами, это осложняет для новичка проблему выделения слов в тексте и в частности, имен собственных. Однако со временем, если изучать особенности истории и словообразования имен, можно научиться выделять их сразу. А что же делать тем, кто не знаком со всем этим?
Географические названия и имена в японском языке почти всегда маркируются особыми формантами, которые стоят после названия и указывают на то, какой класс предметов обозначается данным именем собственным. Читать далее »
Общие сведения об именах собственных в японском языке
Именами собственными называют в лингвистике имена существительные или словосочетания, обозначающие названия конкретного, вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений. Имя собственное противопоставляется имени нарицательному. Изучением имен собственных занимается ономастика (яп. 名称学 мэйсё:гаку). Разделами ономастики являются антропонимика (наука об антропонимах, яп. 人名学 дзиммэйгаку) и топонимика (яп. 地名学 тимэйгаку). Читать далее »
Названия цветов (окончание)
сакура サクラ (桜 или 櫻)
Читать далее »
Названия цветов (часть 3)
павлония キリ(桐)
В Японии это растение присутствовало на гербах нескольких родов. Это растение издавна считается священным, так как на нем, по поверьям, сидела птица феникс, и этот символ был следующим по значимости после хризантемы (герба императорского рода). В средние века этот герб был подарен императором Тоётоми Хидэёси и Асикага Такаудзи. из за этого павлония стала считаться «гербом чиновников». а с нового времени стала гербом японского правительства, украшающим документы и монеты. Читать далее »
Названия цветов (продолжение)
календула, ноготки キンセンカ(金盞花) от 金 кин золото 盞 сэн чашка для сакэ 花 ка цветок
камелия ツバキ(椿). символ весны в японской поэзии. Цветы камелии не принято дарить, навещая больных ,так как лепестки камелии осыпаются сразу.
камелия сасанква サザンカ 山茶花 от 山 сан гора, 茶 са чай 花 ка цветок
клевер クローバー(от англ.:Clover)

белый клевер (ползучий клевер) シロツメクサ 白詰草 от 白 сиро белый 詰草 цумэкуса «клевер»
красный клевер (луговой) ムラサキツメクサ(紫詰草) от 紫 мурасаки фиолетовый, 詰草 цумэкуса «клевер»
клематис クレマチス (Clematis)鉄仙 (букв. «стальной волшебник»)
колокольчик (японский) キキョウ (桔梗)

космея コスモス(от англ: Cosmos)

крокус クロッカス(англ: crocus)

кувшинка スイレン(睡蓮)(букв. «спящий лотос»)

лаванда ラベンダー( англ. Lavender)
ландыш スズラン (鈴蘭) от 鈴 судзу «колокольчик», 蘭 ран «орхидея»
леспедеца ハギ(萩)

С этим цветком связан обычай, по которому во время любования луной лунному божеству преподносят сладости данго, цветы хаги и мискант. Также это растение упоминается в одном из стихотворений знаменитой антологии «Манъёсю», написанном Яманоуэ Окура.
лилия ユリ(百合)
лотос レンゲ
ロータス
люпин ルピナス(Lupinus)

магнолия モクレン (木蓮、木蘭) букв. «древесный лотос» или «древесная орхидея»

мак ケシ(芥子 от «мусор» и «ребенок» или 罌粟 от «ваза» и «просо») (нестандартные чтения)
маргаритка,ヒナギク(雛菊) от 雛 хина «птенец» и 菊 кику «хризантема», デイジー

нарцисс スイセン 水仙 (букв. «водяной волшебник»)

одуванчик タンポポ(蒲公英)

орхидея ラン(蘭)
Опубликовано в рубрике
