В японском языке наблюдается целый ряд слов, которые переводятся на русский язык словом «жизнь», а также глаголов со значением «жить». Только самые популярные варианты того, что мы выражаем словом «жизнь» — это 命 иноти, 生命 сэймэй, 生活 сэйкацу, 暮らし кураси, а глаголы с переводом «жить» — 暮らす курасу, 生きる икиру, 住む суму, 生活する сэйкацу-суру. При этом в японском языке не все воспринимаются как синонимы, потому что между ними есть ощутимые различия. Читать далее »
Синонимы
Время суток в японском языке (утро, день, вечер, ночь)
Когда-то на лекции по кросскультурным коммуникациям нам рассказывали о том, что восприятие времени, в частности времени года, времени суток в разных культурах — разное, и это находит свое отражение в языке. Интересно, как же воспринимается время суток в японской культуре? Есть ли заметные отличия от русского языка и в чем они? Попробуем ответить на этот вопрос, суммируя имеющиеся знания. Для этого изучим основные названия времени суток в японском языке. Читать далее »
«Совсем, совершенно»: 全く/全然 и др.
Общий смысл: используясь в отрицаниях, выражают его усиление. Читать далее »
«Очень»: たいへん/とても/非常に и др.
Общее значение: «очень» (выражает высокую степень)
Англ.: very
«Впереди»: 前/先
Общий смысл:
В пространственном значении — направление, в котором обращены люди и предметы. То, что находится чуть дальше, чем нынешнее положение. Также, самая передняя часть в направлении, куда обращен предмет. В последовательности – самый первый, или самый маленький номер. Читать далее »
«Будущее»: 今後/未来/将来
Общий смысл: будущее
Англ.: future Читать далее »
«Потом»: 後(あと)/後(のち)/先
Общее значение: После точки отсчета во времени.
Англ.: after; later
Различия:
後(あと) (в данном случае значении «после» , «затем», «потом») является наиболее общим разговорным словом. Читать далее »