Происхождение: ограничительная частица письменного языка のみ «только»+ глагол-связка старописьменного языка なり в отрицательной форме ならず. Читать далее »
Морфология
«и… и…», «..или… «:…やら…やら
Происхождение: от наречной частицы やら, которая употребляется для выражения сомнения, неопределенности или предположения. В свою очередь, это やら происходит от сложной частицы にやあらむ (частица に+ вопросительная частица や+ глагол ある «быть» с присоединением суффикса будущего времени старописьменного языка む), которая употреблялась в японском языке периода Хэйан (9-12 вв.) и перешла сначала в やらむ, затем в やろう и наконец, в やら. Читать далее »
«не только, но и…»: …うえ(に)
Происхождение: от послелога 上 уэ «над…», «вверху…». Буквальный перевод «сверх того, что…». Также существует союз その上 «кроме того», который может начинать предложение. Ср также другие производные от этого же послелога: 上は «раз уж…»、上で «с точки зрения…», «в плане…». Читать далее »
…ものの «Хотя это и так, но…»:
Происхождение: формальное существительное もの+ частица родительного падежа の Читать далее »
Хотя, несмотря на…: …にもかかわらず
Происхождение: производное от послелога にかかわらず («вне зависимости от…») с присоединением частицы も. Читать далее »
…にしろ/にせよ
Происхождение: от конструкции …にする, в данном случае ее значение «предполагать что-л.…» в простой форме повеления.
Присоединение: простая форма существительных, глаголов и прилагательных (при этом именные прилагательные и существительные либо без связки, либо с である). Читать далее »
«Если (бы)…»: …ものなら
Происхождение: формальное существительное もの «предмет»+ условный союз なら . Сокращенный вариант разговорной речи — もんなら. Читать далее »