Наиболее распространенный способ образования уступительной формы является присоединение к глагольному, именному или адъективному сказуемому в форме на て –тэ частицы も мо:
Таблица. Образование формы на ても (でも) –тэмо (-дэмо)
Тип сказуемого | Утвердительная форма | Отрицательная форма |
Глагольное | Форма на て+も –тэ+ мо
読んでも ёндэмо Хотя и читал |
1-я основа1+ なくても–накутэ+ мо
読まなくても ёманакутэмо Хотя и не читал |
Адъективное (прилагательное на い –й) | 3-я основа +て+も –кутэ+ мо
暑くてもацукутэмо Хотя и жарко |
Форма на なくても –накутэ+ -мо
暑くなくても ацуку накутэмо Хотя и не жарко |
Связка (существительное, местоимение, числительное или на-прилагательное со связкой) | Сущ. (основа な на-прил.)+でも дэмо (от связок だ да и です дэс) или であっても дэ аттэмо от связки である дэ ару (редко употребляется)
静かで(あって)も сидзука дэ(аттэ) мо Хотя и спокойно 先生で(あって)も сэнсэй дэ (аттэ) мо Хотя и учитель |
Сущ. (основа な на-прил.)+でなくても дэ накутэмо
静かでなくても сидзука дэ накутэмо Хотя и не спокойно 先生でなくても сэнсэй дэ накутэмо Хотя и не учитель |
Теперь рассмотрим типы придаточных предложений со сказуемым в форме на ても(でも) –тэмо (-дэмо). В этом отношении такой способ выражения уступки универсален и сочетается с различными формами главных сказуемых.
1. Предложения с реально-уступительной связью: сказуемое главного предложения в утвердительной форме, настоящем или прошедшем времени. В главном предложении выражается реально произошедшее или происходяшее действие, происходящее несмотря на противоречащие условия придаточного предложения.
いくらかいても、漢字はきれいに書けられなかった。
Икура кайтэмо, кандзи-ва кирэйни какэрарэнакатта.
Сколько бы я ни писал, я не научился красиво писать иероглифы.
2. Предложения с предположительно-уступительной связью: сказуемое главного предложения здесь может быть в форме будущего времени, предположения, иметь волюнтативное значение (намерение, просьба и т. п.). Придаточное сказуемое выражает не совершившееся действие, которое не препятствует и не отрицает действие в главной части.
雨が降っても、行くよ。
Амэ-га футтэмо, ику ё.
Хотя и дождь пойдет, все равно пойду.
Такие предложения часто могут начинаться с частиц たとえ татоэ, かりに кари-ни («пусть даже и…»)
たとえ難しくても、しなければならない。
Татоэ мудзукасикутэмо, синакэрэба наранай.
Пусть даже и трудно, а сделать нужно.
3. Квазиуступительные придаточные предложения. Такие предложения по значению близки к условным и в них могут вместо формы на ても –тэмо употребляться форма на ば –ба и союз と то.
彼の顔付きを見ても、心配するのをすぐ分かる。
Карэ-но каоцуки-о митэмо, симпай-суру но-о сугу вакару.
Достаточно посмотреть на выражение его лица, чтоб понять, что он беспокоится.
Если в придаточных уступительных предложениях есть вопросительные местоимения いくら икура «сколько» いつ , ицу «когда», だれ дарэ «кто» и др., то это обобщенно-уступительные предложения, которые переводятся со словами «сколько бы ни…», «когда бы ни…», «кто бы ни…» и др.
いつ電話をかけても、彼は家にいない。
Ицу дэнва-о какэтэмо, карэ-ва иэ-ни инай.
Когда бы я ему ни позвонил, его всегда нет дома.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
[…] Уступка: …ても/…でも […]
[…] ても(でも) […]