Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Записи с меткой ‘N1’

«В сочетании с…»:〜と相まって –то аиматтэ

«В…»: 〜にあって– ни аттэ

Происхождение: дательный падеж  に+ глагол ある «быть в срединной форме あって. Дословное значение «находясь в…». Читать далее »

«Вплоть до…», «дошло до того, что…» 〜に至る –ни итару

Происхождение: от глагола 至る итару «доходить», «достигать». Читать далее »

«До…»: 〜を限りに –о кагири-ни

Происхождение:  винительный падеж を+ существительное  限り кагири  «предел, границы».+ дательный падеж に. Дословное значение «являясь пределом». Читать далее »

«Начавшись с…»: 〜を皮切りにして/〜を皮切りとして –о кавакири-ни (ситэ)/-о кавакири то ситэ

Происхождение: винительный падеж …を+皮切り —  «начало» +   послелог にして или として «в качестве…». Слово 皮切り  кавакири (досл. «разрезание кожи»), в свою очередь, первоначально значило «первое прижигание моксой (тлеющей полынью)»*, которое было так же болезненно как разрезать кожу. Потом это слово приобрело производное значение «начало». Читать далее »

Время: ところに/へ/を

Происхождение: Формальное существительное ところ со значением вида ( в некоторых учебниках даже рассматривается вместе с этим формальным существительным как другой вариант его употребления) +падежные частицы に/へ/を. (По Головнину, когда сказуемое главного предложения выражено непереходным глаголом, то ところ употребляется с へ, а переходным — то с を). Читать далее »

Суффикс …べき –бэки

Одним из способов  выражения долженствования является присоединение к 3-й основе глагола суффикса べき –бэки.

読む ёму «читать»読むべき ёмубэки –  заслуживающий прочтения, подлежащий прочтению

見る миру «смотреть»見るべき мирубэки – заметный, заслуживающий внимания

する суру «делать»するべき、すべき сурубэки, субэки (имеет 2 формы)

В форме страдательного залога глагол する суру также имеет две формы : されるべき сарэрубэки и さるべき сарубэки «должно быть сделано».

В современном языке суффикс べき –бэки имеет несколько форм,  различающихся по позиции глагола с этим суффиксом и по смысловому оттенку.

1) …べきбэкиопределительная форма. Выражает естественность, закономерность, оправданность, неизбежность действия.

  • 読むべき ёмубэки хон книга, которую стоит прочесть
  • 来るべき時が来た。Курубэки токи-га  кита. Пришло время, которое должно было прийти

Некоторые глаголы с суффиксом べき бэки  лексикализовались:

然るべき сикарубэки – «надлежащий», «соответствующий», 記念すべき кинэн–субэки – «замечательный».

2) …べきな бэкина. Перед субстантиватором но к глаголам с суффиксом べき бэки присоединяется еще  な на. Эта форма выражает главным образом долг или обязанность:

  • 行くべきなのは彼ですИкубэкина но ва карэ дэс.  Идти следует ему.

3) …べきだ/ですбэки (да/дэс). – Форма заключительного сказуемого. Выражает долг, обязанность, а также оправданность или обоснованность действия.

  • 君はそれをしておくべきだったКими-ва сорэ-о ситэ окубэки датта. Тебе следовало это сделать.

Иногда в письменной речи встречаются также устаревшие формы суффикса べき бэки:

4) べしбэси. Заключительная форма, выражает приказ:

  • 来月の初めまで提出すべしРайгэцу-но хадзимэ мадэ тэйсюцу-субэси. Представить до будущего месяца.

5) N1 …べくбэку (ситэ). Обстоятельственная форма. Выражает естественность, закономерность, неизбежность действия. Кроме того, может служить для обозначения цели («с целью…», «чтобы…», «для того, чтобы…»). В предложении с べく в значении цели не может быть заключительного сказуемого в форме побуждения, просьбы, приказа и т. п.

  • この事件は起こるべく起こった。Коно дзикэн-ва окорубэку окотта. Это событие произошло, как и следовало ожидать.
  • 歌手になるべく歌のレッスンに通っている。Касю-ни нарубэку ута-но рэссун-ни каёттэ иру. Посещаю уроки вокала, чтобы стать певицей.
  • 英国へ留学するべく貯金をしている。Эйкоку-э рю:гаку-сурубэку тёкин-о ситэ иру. Коплю деньги для того, чтобы учиться в Англии.
  • 彼を見舞うべく病院へ行った。Карэ-о мимау бэку бё:ин-э итта. Пошел в больницу, чтобы навестить его.

 

6) N1…べからずбэкарадзу. «Не следует…»,  «нельзя…». Отрицательная заключительная форма, употребляется главным образом в объявлениях, вывесках и выражает запрет.

  • 手を触れるべからずТэ-о фурэру бэкарадзу.  Руками не трогать.
  • 芝生に立ち入るべからずСибафу-ни татииру бэкарадзу.  На газон  не заходить.

7) N1…べからざる... бэкарадзару «То, что нельзя…», «то, что не следует…». Отрицательная определительная форма. Выражает невозможность или недопустимость.

  • 彼の行なった不正は許すべからざる不法行為だ。Карэ-но оконатта фусэй-ва юрусубэкарадзару фухо: ко:и да. Несправедливость, которую он совершил, невозможно простить.
  • 口にすべからざることを言ってしまう。Кути-ни субэкарадзару кото-о иттэ симау. Сказал то, что нельзя было говорить.