Уступительная форма ても (でも)–тэмо (-дэмо)

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Наиболее распространенный  способ образования уступительной формы является присоединение к глагольному, именному или адъективному сказуемому в форме на て –тэ частицы も мо:

Таблица. Образование формы на ても (でも) –тэмо (-дэмо)

Тип сказуемого Утвердительная форма Отрицательная форма
Глагольное Форма на て+も –тэ+ мо

読んでも

ёндэмо

Хотя и читал

1-я основа1+ なくても–накутэ+ мо

読まなくても

ёманакутэмо

Хотя и не читал

Адъективное (прилагательное на い –й) 3-я основа +て+も –кутэ+ мо

暑くてもацукутэмо

Хотя и жарко

Форма на  なくても –накутэ+ -мо

暑くなくても

ацуку накутэмо

Хотя и не жарко

Связка (существительное, местоимение, числительное или на-прилагательное со связкой) Сущ. (основа な на-прил.)+でも дэмо (от связок だ да и です дэс) или であっても дэ аттэмо от связки である дэ ару (редко  употребляется)

静かで(あって)も

сидзука дэ(аттэ) мо

Хотя и спокойно

先生で(あって)も

сэнсэй дэ (аттэ) мо

Хотя и учитель

Сущ. (основа な  на-прил.)+でなくても дэ накутэмо

静かでなくても

сидзука дэ накутэмо

Хотя и не спокойно

先生でなくても

сэнсэй дэ накутэмо

Хотя и не учитель

Теперь рассмотрим типы придаточных предложений со сказуемым в форме на ても(でも) –тэмо (-дэмо). В этом отношении такой способ выражения уступки универсален и сочетается с различными формами главных сказуемых.

1. Предложения с реально-уступительной связью: сказуемое главного предложения  в утвердительной форме, настоящем или прошедшем времени. В главном предложении выражается реально произошедшее или происходяшее действие, происходящее несмотря на противоречащие условия  придаточного предложения.

いくらかいても、漢字はきれいに書けられなかった。

Икура кайтэмо, кандзи-ва кирэйни какэрарэнакатта.

Сколько бы я ни писал, я не научился красиво писать иероглифы.

2. Предложения с предположительно-уступительной связью: сказуемое главного предложения здесь может быть в форме будущего времени, предположения, иметь волюнтативное значение (намерение, просьба и т. п.). Придаточное сказуемое выражает не совершившееся действие, которое не препятствует и не отрицает действие в главной части.

雨が降っても、行くよ。

Амэ-га футтэмо, ику ё.

Хотя и дождь пойдет, все равно пойду.

Такие предложения часто могут начинаться с частиц たとえ татоэ, かりに кари-ни («пусть даже и…»)

たとえ難しくても、しなければならない。

Татоэ мудзукасикутэмо, синакэрэба наранай.

Пусть даже и  трудно, а сделать нужно.

3. Квазиуступительные придаточные предложения. Такие предложения по значению близки к условным и в них могут вместо формы на ても –тэмо употребляться форма на –ба и союз то.

彼の顔付きを見ても、心配するのをすぐ分かる。

Карэ-но каоцуки-о митэмо, симпай-суру но-о сугу вакару.

Достаточно посмотреть на выражение его лица, чтоб понять, что он беспокоится.

Если в придаточных уступительных предложениях есть вопросительные местоимения いくら икура «сколько» いつ , ицу «когда», だれ дарэ «кто» и др., то это обобщенно-уступительные предложения, которые переводятся со словами «сколько бы ни…», «когда бы ни…», «кто бы ни…» и др.

いつ電話をかけても、彼は家にいない。

Ицу дэнва-о какэтэмо, карэ-ва иэ-ни инай.

Когда бы я ему ни позвонил, его всегда нет дома.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


2 комментариев к записи “Уступительная форма ても (でも)–тэмо (-дэмо)”

Оставить комментарий