Происхождение: буквальный перевод конструкции – «нет другого, чем…», «нет другого способа…». Читать далее »
Долженствование
УГК: …ざるを得ない
Происхождение: конструкция образована сочетанием суффикса отрицательной формы глагола (из письменного языка) ざる+得ない (отрицательная форма глагола 得る «мочь»). Таким образом, ее значение буквально «не мочь не…». Читать далее »
УГК: Долженствование (N3)
Совет или долженствование может выражаться также с помощью формальных (вспомогательных) существительных もの моно, の но (досл «вещь»), こと кото (досл. «дело»), следующих за формой настояще-будущего времени глагола и завершающих предложение, в связи с чем они сопровождаются связкой だ да или です дэс в зависимости от стиля речи.
В этой статье мы рассмотрим такие устойчивые грамматические конструкции для N3.
1. Формальное существительное ものだ
2. Формальное существительное ことだ
3. Устойчивая грамматическая конструкция ことは/もない Читать далее »
Долженствование: なければならない, なくてはいけない и др.
Одним из распространенных способов выражени долженствования является способ образования сложного словосочетания по схеме «отрицательная форма условия глагола, прилагательного или существительного»+компонент, который дословно переводится как «нельзя». Таким образом дословно эта конструкция переводится как «если не сделать… нельзя.. если не … нельзя». Такой способ образования долженствования имеет несколько вариантов, различающихся стилистически. Читать далее »
Долженствование: わけにはいかない
Помимо форм долженствования на –накэрэба наранай и суффикса –бэки существует еще несколько способов выражения долженствования с помощью составных грамматических конструкций. Читать далее »